Traduzione certificata e Traduzione giurata
Una traduzione giurata o traduzione certificata è una traduzione resa giuridicamente valida e certificata da un traduttore giurato. Spesso sono richieste traduzioni certificate di documenti, certificati, atti notarili e sentenze. Università, tribunali o autorità di solito richiedono traduzioni certificate in modo che l'autenticità della traduzione sia garantita legalmente.
Linguation ti offre la possibilità di ordinare online qualsiasi traduzione certificata in modo comodo e veloce ed a un prezzo fisso. Carica i tuoi documenti e ricevi informazioni immediate su prezzi e tempi di consegna.
Carica il file
Prezzo e consegna
Avvio traduzione
Solo i traduttori giurati possono rilasciare traduzioni certificate. Un traduttore giurato è un traduttore autorizzato ufficialmente dal Tribunale il quale può confermare con il suo timbro e la sua firma l'autenticità di un documento redatto in una lingua straniera.
Non importa se hai bisogno della traduzione certificata a Roma o Milano: Puoi ordinare la traduzione certificata semplicemente online tramite il sito Linguation e noi spediremo la traduzione al tuo indirizzo. Le traduzioni certificate sono riconosciute anche in altri Paesi.
Qual è la differenza tra una traduzione certificata e una giurata?
Per dirla in termini semplici, se hai bisogno che il tuo documento venga tradotto dall'italiano in un'altra lingua, hai bisogno di una traduzione certificata (non è necessaria un'ulteriore certificazione da parte del tribunale). Se invece hai bisogno che il tuo documento venga tradotto in italiano e hai bisogno di utilizzare il tuo documento in Italia, hai bisogno di una traduzione giurata (è necessaria un'ulteriore certificazione da parte del tribunale)
- Carica i tuoi documenti online – veloce e facile.
- Non è necessario inviare gli originali – risparmia tempo e fatica.
- Consegna via email – traduzioni certificate, firmate e timbrate.
- Non serve visitare un'agenzia di traduzione – tutto viene gestito online.
- Scegli opzioni aggiuntive durante l'ordine – come la spedizione.
Consulenza online per la tua traduzione giurate
Traduzioni certificate affidabili – servizio clienti che incanta
- Hotline disponibile 24/7! – +49 89 370 400 44
- Scrivici via e-mail – info@linguation.com
- Scrivici via Whatsapp – +49 176 457 13 528
Domande frequenti sulle traduzioni certificate
Come posso ordinare online una traduzione certificata?
Per ordinare online una traduzione certificata, è necessario eseguire questi passaggi:
- Carica il documento che desideri tradurre.
- Seleziona la lingua di destinazione.
- Paga per il servizio.
- Una volta completato l'ordine, ti invieremo un'e-mail di conferma con tutti i dettagli del tuo ordine. Il traduttore certificato inizierà a lavorare sulla tua traduzione il prima possibile.
Quanto costa una traduzione certificata?
Il prezzo per la traduzione certificata di un documento di una pagina parte da €52,40. Il costo di una traduzione certificata varia in base alla lingua, all'estensione e alla complessità del documento. Puoi caricare il tuo documento per ricevere immediatamente un preventivo preciso per la tua traduzione.
Posso ordinare una traduzione certificata dall'italiano verso qualsiasi altra lingua?
Sì, puoi ordinare una traduzione certificata dall'italiano verso a qualsiasi altra lingua. Linguation offre traduzioni certificate in oltre 100 lingue.
Posso ordinare una traduzione certificata dall'italiano al tedesco?
Certo, puoi ordinare una traduzione certificata dall'italiano al tedesco. Linguation offre traduzioni certificate sia dall’italiano al tedesco che viceversa.
Quanto tempo ci vuole per la traduzione?
Nella maggior parte dei casi, la tua traduzione certificata viene spedita entro 4-5 giorni. Scegli il servizio express per ricevere la tua traduzione entro 24 ore!
A cosa serve una traduzione certificata?
CERTIFICATI
I certificati sono documenti scritti giuridicamente vincolanti che certificano e confermano un fatto. Documenti come certificati di nascita, certificati di matrimonio, certificati di divorzio, certificati di morte vengono utilizzati sia in ambito pubblico che privato: vengono rilasciati da un'autorità o da una persona pubblica che garantisce l'autenticità del documento.
Ci sono diverse situazioni in cui un documento in lingua originale non è sufficiente. Questo è spesso il caso dei tribunali e delle autorità all’estero. Le autorità straniere generalmente riconoscono infatti i certificati e altri documenti di un altro Paese solo se dispongono di traduzioni certificate
Ad esempio, se ti trasferisci all'estero, avrai bisogno della traduzione certificata del tuo atto di nascita, oppure l'ufficio anagrafe estero ti chiederà la traduzione certificata del tuo certificato di matrimonio.
In alcuni casi, all’estero, oltre alla traduzione certificata è necessaria un'Apostille affinché i tuoi documenti possano essere accettati dalle autorità.
ATTESTATI
Non importa se si tratta di ginnasio, scuola professionale, apprendistato o università: alla fine riceverai un certificato, ad es. un certificato scolastico, un diploma o laurea che confermano il completamento degli studi effettuati oppure lettere di referenze di lavoro. Questi certificati sono poi importanti per intraprendere la carriera professionale.
Sempre più persone scelgono di vivere all'estero, sia per motivi di studio o per lavoro. Per avere successo nelle tue candidature, è fondamentale avere una buona traduzione dei documenti e degli attestati originali che naturalmente deve essere certificata.
DOCUMENTI DI IDENTITÀ
I documenti d'identità, ad esempio la carta d'identità o il passaporto, sono documenti d'identità che in caso di una procedura ufficiale estera devono essere tradotti in modo certificato per garantire che il documento sia tradotto fedelmente e accuratamente nella lingua in questione, evitando frodi o errori e assicurandone così il valore legale.
Se desideri cambiare cittadinanza o richiedere un visto, devi presentare la tua carta d'identità nella lingua del Paese in questione.
ALTRI DOCUMENTI
Che si tratti di documenti ufficiali come certificati di residenza, istanze di naturalizzazione, certificati di matrimonio o patenti di guida, contratti di ogni tipo o sentenze di tribunali, documenti medici come referti o analisi, i motivi delle traduzioni sono diversi.
Lavoriamo esclusivamente con professionisti madrelingua con pluriennale esperienza e competenza settoriale offriamo traduzioni in centinaia di combinazioni linguistiche.
I nostri prezzi per le traduzioni certificate
Il prezzo per la traduzione certificata di un documento dipende da alcuni fattori. I fattori più importanti per valutare il prezzo di una traduzione certificata sono l’entità del testo sorgente e la lingua del documento. Oltre a questi due fattori, anche lo sforzo di formattazione e la complessità della lingua giocano un ruolo decisivo.
Con la funzione di prezzo istantaneo il sito Linguation esamina il tuo documento e riconosce questi fattori. In base alla valutazione complessiva del tuo documento, il nostro sistema ti fornirà in pochi secondi il miglior prezzo per la tua traduzione certificata.
- Documenti personali semplici come certificato di nascita o certificato di matrimonio - con prezzi a partire da € 54,80
- Documenti ufficiali come contratti, sentenze giudiziarie o registrazioni di imprese - con prezzi a partire da € 58,80
- Documenti complessi come referti medici o documenti tecnici - con prezzi a partire da € 64,80
Traduzione ufficiale certificata di documenti
Sono numerose le situazioni in cui è richiesta una traduzione certificata. Molti documenti possono essere riconosciuti ufficialmente e legalmente solo con la certificazione. La certificazione consiste nella traduzione completa e corretta di un documento ufficiale eseguita esclusivamente da traduttori giurati autorizzati da un tribunale. Enti pubblici, tribunali e università spesso richiedono traduzioni certificate. In alcuni casi anche gli estratti del registro delle imprese o i contratti per affari internazionali devono essere tradotti in modo certificato.
- Procure
- Certificato di lavoro
- Certificato di matrimonio
- Contratti
- Rapporto sulla salute
- Traduzioni di documenti
- Patente di guida
- Certificato di morte
Traduzioni certificate da traduttori giurati
Il nostro principale obiettivo è soddisfare la nostra clientela con un servizio di traduzione di qualità e altamente professionale e, per questo, lavoriamo esclusivamente con traduttori madrelingua specializzati in settori specifici (scientifico, medico, legale, tecnico, giuridico etc.).
La nostra missione è garantire un servizio di traduzione di altissima qualità su misura per le tue esigenze specifiche e basato su un rapporto di fiducia.
Se selezioni la versione PDF al momento dell'ordine, riceverai entro pochi giorni la versione digitale della tua traduzione certificata con firma e timbro ufficiali direttamente al tuo indirizzo e-mail. Per garantire che la traduzione certificata vi arrivi il più rapidamente possibile, vi spediremo contemporaneamente anche la versione cartacea, senza alcun costo aggiuntivo!
Se hai bisogno di traduzioni certificate per scopi ufficiali, questo spesso comporta un processo difficile e dispendioso in termini di tempo. Ecco perché facciamo del nostro meglio per rendere il processo di traduzione certificata il più semplice possibile per te.